Ich hatte 3x das selbe Predigt-Skript vor mir, und doch war jede Predigt irgendwie anders. Mal war hier eine Illustration mehr, dann dort eine weniger bzw. eine andere. Es kam eben so, wie es kam. In Ansbach fragte mich der Pastor, ob es okay wäre, wenn er mich von vorne übersetzen würde. (2 Frauen, die nur Russisch verstanden, waren wohl anwesend, sodass die Predigt auf Russisch übersetzt werden musste.) Wow... das ist das erste Mal, dass ICH in Deutschland übersetzt wurde! Es war echt seltsam :) Erst jetzt erinnere ich mich daran, dass ich in Indonesien schon einmal übersetzt wurde! :)
Wer Interesse daran hat sich die Predigt zum Thema "Hoffnung" anzuhören, kann dies hier tun. Ich stelle sie euch zum Download zur Verfügung. Um die Einleitung der Predigt zu verstehen, muss man aber das Anspiel vorher gesehen oder gehört haben. Es ging darum, dass eine Frau zu 90% wahrscheinlich HIV-positiv ist. Sie jedoch will an der Hoffnung festhalten und sich keine Angst machen lassen, denn eine 10% Chance hat sie ja noch (was das Ergebnis der 2. Untersuchung zeigen könnte).
Last but not least: Ich setze auch mal die Version online, auf der die russische Übersetzung drauf ist! :) Leider ist die Qualität bei beiden Predigten ganz schrecklich schlecht... Aber vielleicht versteht man ja trotzdem was. Ein weiterer Haken bei der russisch-übersetzten Predigt ist, dass da der Anfang (die erste Minute) fehlt. Ggf. einfach in der ersten Version nachhören, um was es da ging :)
Viel Spaß! Feedback und Kritik ist willkommen - aber seid bitte a) konstruktiv, und b) (wie immer) nicht "anonym" :)
- Predigt "Hoffnung"
(Günzburg Version), 31 Minuten, 7.1 MB - Predigt "Hoffnung"
(Ansbach Version + russische Übersetzung), 38 Minuten, 8.7 MB
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen